Need a little help with this booklet I have found*now updated with scans post 44

Hi folks, here's some translation. forgive me for slow progress...

a6a4a307.jpg

Second photo:
left page, column on left
"At last, mercilessly, he received call-up papers...."





Third photo:

Right page, column on far right is out of flame. I'll guess the missed part.
"(**missed part** Before or After) he dispatched,(**missed part) ...was Imperial speech of "Meiji-tenno"."

Right page, some sentence you see in picture.
"Military personnel must be a person of honor"
"Military personnel must be a decent person"

[note:] "Meiji-tenno" is a former emperor of japan, on the throne from 1867-1912. he issued the rescript for military personnel on 1882. and this was the basis for imperial Japanese soldiers until the WW2 ends.

Left page, column on left.
"Shortly after he reached the shore of Shang-hai, he won a scar in a battle."



...to be continued. my lunch break ends now again.:D
 
4th photo:
Right page
"Shortly after "Nai zou" and colleagues occupied the city, secret military agency came in."

Left page, column on far left.(I cannot figure out what's written on the sentences in picture. higher resolution photo will be great. it looks like the letter to Tokyo.)

"secret military agency took control of food, and impose a heavy duty, and sold opium to the people there."


to be continued..


-kuney
 
Here are the updated scans of the booklet with more detail

1a.jpg


2a.jpg


3a.jpg


4a.jpg


5a.jpg


6a.jpg


7a.jpg


8a.jpg


9a.jpg


10a.jpg


I've also included a couple of photos of kiska at the time my grandfather was there, he is the guy with the puffy hair in the white shirt.

11a.jpg


12a.jpg


sorry there is so much white around the pictures, I can't edit them down any further.
 
Thank you for scanning neal, I just finished trimming the picture you uploaded.
I will re-organize the order and add English subs.

Since I work for TV news, Olympic week makes me busy all day. sorry for the slow progress.

Let's start again from the very beginning...

==This is a pamphlet dropped at pacific war zones by allies during WW2.
Issued by OWI(Office of War Information) and FELO(Far Eastern Liaison Office located @Australia).==

I googled by the word I see on the cover. from some pages of Japanese university"Ryukoku-univ.", I figured out this booklet was issued by OWI, FELO.


Cover:
p1.jpg



It tells the story about one Unlucky imperial Japanese soldier named "Un-ga Nai-zou". this is the title.

In the latter pages, his name is described as "Nai-zou".

Guessing from the Chinese character used for his name, his name means "Unlucky boy".
"Un" means "luck"
"ga" is kind of "is". it is particles of grammer.
"Nai" means "no" or "without",
"Zou" means a typical old japanese name for boys.

=added=

on left column of the first picture,
it says "Unfortunately... he has no personal connection with the secret military agency which is totally corrupted..."

I think this line satires the situation that the person who has no connection with secret military agency goes to fierce battle fields.
###


Page2:
p2.jpg


No caption but I guess this poor made shack is Nai-zou's home.


Page3:
p3.jpg

column on left
"At last, mercilessly, he received call-up papers...."

Nai-zou on right, his mother? on left. and the word written on the bag on floor is "Houkou-Bukuro". it means the bag to carry personal belongings of someone on duty. or used in terms of "care package".
 
Last edited:
Page4:
p4.jpg

columns on right
"Until before he was sent to war, he was requested to recite Imperial speech of "Meiji-tenno"."

some sentence you see in picture.
"Military personnel must be a person of honor"
"Military personnel must be a decent person"

[note:] "Meiji-tenno" is a former emperor of japan, on the throne from 1867-1912. he issued the rescript for military personnel on 1882. and this was the basis for imperial Japanese soldiers until the WW2 ends.
###


Page5:
p5.jpg

"Shortly after he reached the shore of Shang-hai, he won a scar in a battle."
###


Page6:
p6.jpg

"After Nai-zou and his colleagues occupied the city, secret military agency came in."
###


Page7:
p7.jpg

Columns on left,
"secret military agency took control of food, and impose a heavy duty, and sold opium to the people there."

Military mail in this picture is a letter sent by one of the secret military agency personnel to his uncle names"Deno-suke" living in Tokyo...
"Dear Sir, cousin Hiroshi has been assigned to provisions division, his older brother has been assigned to customs division. I too got the very lucky position. I am now hunting out for goods to send you in near future."
###



Thank you guys for showing support for this. On the contrary, it is I who shall take away so much from this interesting opportunity. I am grateful for this.

If there are anyone that can correct my translation to better one, please feel free to point out.

Cheers for everyone.
 
Page8:
p8.jpg

"Nai-zou got a security job at secret military agency's barrack. and had chances to peep Geisha"

[note:] Geisha is the one you imagine.(http://en.wikipedia.org/wiki/Geisha)



Page9:
p9.jpg

"Nai-zou got a role to carry some goods which will be sent to relatives of secret military agency staffs."

on the box he carry, "To: Mr.Deno-suke at Tokyo"
 
Page 10:
p10.jpg

"Nai zou got injured again in battle of Nanjing."


Page 11:
p11.jpg

Columns on left
"If Nai-zou wrote a letter to his home, it could have been like this."

translation of his letter on right picture:
===
Dearest mother,

This place is freezing cold, my job is not easy at all.
Sino guerrila is so strong that we can hardly capture them.
Recently I have a slight cough.
I ardently pray for your health.
===


Page 12:
p12.jpg

Columns on right
"Nai-zou never write a letter like this."
(reffering to the letter in picture, sent by secret military agency to Deno-suke in Tokyo.)

rough translation of the letter on picture:
===
Dear uncle Deno-suke,
Imperial forces made remarkable victory at Nanjing.
Since I entered this city after the occupation, I got no scars at all.
Now I am assigned to rice control division, my fortune keep rolling.
Here I send this letter with some captured goods, **could not read** and radio receiver.
I will take care of your job placement as well.
===
[note:] I cannot read some sentences because this letter is written with old cursive style.


Page 13:
p13.jpg

"Nai-zou never sent any package like this to his home."
(the goods in picture shows the package sent by secret military agency personnel to his home.)


Page 14:
p14.jpg

”Here in Nai-zou's home, there were no package arriving at all, even a piece of food."
 
Page 15:
p15.jpg

Columns on left
"After robbing and made China emptied, military commanders decided to attack Philippines, Manila, Indonesia."

Kuney's note: I don't know why the writer placed "Manila" between Philippines and Indonesia... It's a capital of Philippines:(.

the man drinking on floor is Deno-suke in Tokyo, On the newspaper beside him says,
"Japanese force is going to establish peace in Southeast Asia!"
"Japanese force attacked pearl harbor to resist to the tyranny of Caucasian!"



Page 16:
p16.jpg

Column on right
"But..."

Sentences in picture
"6 hours after the pearl harbor attack started, Emperor Hirohito sent a message to to US ambassador in Japan, about his wish for the peaceful relationship between Japan and US."
"At that point, Emperor did not know the attack has already began."
 
Page 17:
p17.jpg

"At last, the uncle of secret military agency personnel "Deno-suke" has got a job of Rubber plantation control after Philippines has occupied."


Page 18:
p18.jpg

"And.... at last, the package from battlefield has delivered to Nai-zou's home too."

[kuney's note:] the object on right is called "Ihai" in japanese. it's a spirit tablet of Nai-zou.... the box is a cinerary urn of Nai-zou. usually we Japanese carry these all the time while funeral is proceeding.... Nai-zou is KIA.


Page 19:
p19.jpg

"Mr. Nai-zou,"
"Well.......You really died for emperor?"


Page 20(end):
p20.jpg

"By whom.... Who took his life from his mother?"
"By whom.... Who used him as a steppingstone?"

==the end==

Thanks for following my posts.
 
Kuney, wow, thank you so much and thanks for finding me on Facebook, please keep in touch. I'm going to copy all your hard work and show it to my family.

A heartfelt thank you again.
 
That's wonderful that you provided the translation!

It was a fascinating booklet as it was, but now with the whole story laid out, it is even more interesting!

Thanks!

NS
 
Back
Top Bottom